Сочинение на немецком языке с переводом на русский.
Автор текста: vebiana
Thema: Universitäten in Deutschland
Тема: Университеты Германии
Deutsche Universitäten sind solche Einrichtungen, wo Wissenschaft und Studium eng verbunden sind, sozusagen unter einem Dach wohnen. Die Studenten bekommen hier ihre professionelle Ausbildung. Unterdessen müssen alle Mitarbeiter und Studenten an aktuellen Forschungsthemen mitarbeiten. Die Studenten können eigene Studienpläne selbständig aufstellen. Die Forschungsthemen werden nicht wie in der Schule vorgegeben.
Немецкие университеты – это такие учебные заведения, в которых неразрывно связаны между собой научная деятельность и учебный процесс. Они, как говорят, живут под одной крышей. Студенты получают здесь профессиональное обучение. Также весь персонал задействован в разработке научных тем. Студентам предоставлено право составлять свой персональный учебный план. Таким образом, темы для исследований не задаются им, в отличие от средней школы, педагогами.
Die Universitäten unterstehen den Bundesländern. Das Ministerium für Wissenschaft ist für diese Arbeit verantwortlich. Die Lernenden werden als Studenten sowie Studierende offiziell bezeichnet. Die Lehrenden heißen Dozenten. Forschungsarbeit wird von Professoren geregelt. In Massenuniversitäten kann der zukünftige Student aus einem breiten Spektrum von Fächern wählen.
Университеты находятся в ведении федеральных земель. За эту работу отвечает местное министерство по науке. Учащиеся в вузах официально называются студентами. Обучение ведут доценты. Научная деятельность выполняется профессорами. В стандартном университете студент сразу может выбрать из предлагаемых предметов те, которые его интересуют.
Noch im frühen Mittelalter wurden für jedes Lehrfach Fakultäten eingeführt: Geisteswissenschaftliche Fakultäten: philologische und historische Fächer), Fakultäten für exakte Fächer (Mathematik, Informatik). Ganz selbstständig stehen Medizin, Naturwissenschaften Theologie und Rechtswissenschaften, sowie wirtschaftliche, sozialwissenschaftliche und noch viele andere Arbeitsgebiete. Einige Universitäten haben Technik, Pädagogik als besondere Spezialitäten.
Еще в средние века для разных учебных направлений в университетах создавались отдельные факультеты: гуманитарных наук – филологические и исторические, факультеты точных наук – математики, а также теперь информатики. Свое самостоятельное место занимают медицина, естественные науки, теология, юриспруденция, а также экономика, общая социальная политика и другие научные области. В некоторых университетах техника и педагогика считаются отдельными направлениями для обучения.
Noch vor kurzem gab es Universitäten für Agrarwissenschaft. Heute wurden sie meistens zu den klassischen Universitäten gezählt. In Deutschland gibt es auch Unis für Musik, bildende Kunst, Schauspielkunst, Filmhochschulen. Das sind Kunsthochschulen Sie alle werden den Universitäten gleichgestellt. Sporthochschulen wie z.B. die große Sporthochschule in Köln werden heute „Sportuniversitäten“ genannt.
В Германии очень популярны также консерватории, вузы прикладного искусства, театральные и киноведческие школы. Они имеют статус высших художественных учебных заведений. Спортивные учебные заведения, такие, например, как Высшая спортивная школа в Кёльне, сегодня также входят в список спортивных университетов.
In Deutschland funktionieren auch Fernuniversitäten. Das Material wird den Studierenden schriftlich geschickt. Diese Studienart wählen Leute, die Familie haben oder eine Arbeitsstelle schon gefunden haben. Die Heftlinge können auch fern studieren.
В Германии активно работают заочные университеты. Учебные материалы высылаются заочникам в письменном виде. Этот вид учебы выбирают люди, уже имеющие семьи или те, кто уже нашел себе рабочее место. Люди, отбывающие тюремный срок, также могут учиться заочно.
Immatrikulationsregeln
Правила приема
Die Regeln der Bewerbung unterscheiden sich von einer Uni zu Uni. An verschiedenen Studiengängen sind sie manchmal auch verschieden.
Правила зачисления в разных вузах, а также факультетах и отделениях могут включать дополнительные требования.
Es gibt aber gemeinsame Regeln und Prinzipien. Für die meisten Studiengänge gibt es keine Beschränkungen. Man legt nur das Abitur vor. Es gibt aber Unis, wo diese Beschränkungen gelten, z. B. örtliche. Oft ist auch der Abi-Schnitt das wichtigste Kriterium. Über die meisten Plätze entscheiden sich deutsche Unis selbst. Eine Ausnahme bildet Medizin. Die Bewerbung für dieses Fach wird zentral geregelt.
Но существует ряд общих правил и принципов. Большим достижением является то, что для обучения по многим профессий нет никаких ограничений. Необходимо только представить школьный аттестат. Но тем не менее, есть вузы, где установлены свои ограничения, например, чисто местного характера. Тем не менее, основным критерием обычно являются оценки школьного аттестата. Вопрос зачисления абитуриента университеты решают самостоятельно. Исключение составляет медицина. Зачисление здесь производится на центральном уровне.
Vor dem Studium muss sich der Studierende einschreiben. Das wird vor jedem nächsten Semester wiederholt. Erst danach kann der Student die geplanten Lehrveranstaltungen, Bibliotheken besuchen, sowie Prüfungen ablegen.
Перед началом занятий претендент на место должен подать заявление с просьбой о зачислении. Такое заявление должно быть подано также перед началом каждого семестра. Только после этого студент получает все права, может посещать занятия, библиотеки, сдавать экзамены.
Studium-Inhalt
Процесс обучения
An jeder Uni gibt es Fakultäten (Fachbereiche). Der Dekan ist Leiter des ganzen Lehrprozesses. Im Rahmen der Fakultät werden die notwendigen Prüfungen abgenommen und alle akademischen Grade verliehen. An der Fakultät gibt es noch Seminare und Institute für bestimmte Fachgebiete. Die Leiterstellung nimmt hier einer der erfahrenen Professoren auf. An der Uni spielt die Forschungsarbeit eine große Rolle. Es gibt Grundlagen- und angewandte Forschungsbereiche.
Все занятия проводятся на факультетах. Учебный процесс регулируется деканом. Экзамены принимаются также в стенах факультета. Здесь же присваиваются ученые степени. На базе факультета могут быть оформлены также отделения и институты для подготовки специалистов по узкой специализации. Ответственность здесь лежит на ведущем профессоре. Научные исследования, основные и прикладные, являются первым показателем эффективности вуза.
Jede Uni hat auch ihre zentralen Einrichtungen. Das sind Bibliotheken, das Rechenzentrum, welches E-Mail und Web-Services bereitstellt. Jede Uni hat auch ein Sportzentrum, wohin die Studenten zum Training kommen. Auf der Basis von medizinischen Fakultäten funktionieren auch Kliniken. Jedes Universitätsklinikum im Land ist ein höchstqualifizierte Einrichtung. Alle neuen Erfindungen auf dem Gebiet der medizinischen Technologie werden hier angewandt. An verschiedenen Unis gibt es auch oft Museen, Observatorien, botanische Gärten. Studentenwerk ist eine wichtige Stelle. Es hilft den jungen Leuten bei schweren Situationen in ihrem Studium und im Leben. Sie werden auch durch das preiswerte Essen in der Mensa
Каждый университет не обходится без главного центра управления. Сюда относятся библиотеки, а также отдел информации, который осуществляет электронную связь и организует работу интернета. Спортивный центр – одна из самых популярных видов дополнительного сервиса. Здесь не простаивают площадки и снаряды для тренировок. На базе медицинских факультетов функционируют университетские клиники. Во всем мире знают о них как о лечебных центрах высочайшего уровня. Лечение больных и научная деятельность ведутся на базе самых новых открытий и технологий. В некоторых университетах находят свое место музеи, обсерватории, ботанические сады. В жизни и учебе большую роль играет студенческий совет. Он осуществляет поддержку студентам, попавшим в трудную ситуацию по учебе или жизни. Очень востребована возможность питания в студенческой столовой с большими скидками.
An jeder Uni gibt es 2 Semester in jedem Jahr. Nach jedem Semester werden Prüfungen abgelegt. Die wichtigsten Lehrveranstaltungen in jeder Uni sind Vorlesungen, welche von Professoren und Dozenten vorgetragen werden. Die Kenntnisse werden in Seminaren weiter praxisnahe vertieft. Sehr wichtig sind Referate und Laborarbeiten, die im Rahmen eines Seminars gemacht werden. Nach einem bestimmten Zeitabschnitt findet eine Zwischenprüfung statt. Wenn das Hauptstudium zu Ende ist, muss der Student sein letztes Magister- oder Diplomprüfung ab. Zum Examen wird der Student zugelassen, wenn er die vorgesehene Zahl von Gutscheinen erworben hat. Die Scheine werden während der Seminare, Übungsstunden für schriftliche Arbeiten und mündliche Referate vergeben.
Учебный год во всех вузах включает 2 семестра. Семестр заканчивается экзаменами. Основной вид вузовского учебного процесса — это лекции. Их читают профессора и доценты. Знания студентов углубляются на семинарских занятиях и в лаборатории. После полной проработки учебных тем проводится так называемый промежуточный экзамен. В конце процесса обучения студент сдает экзамен на звание бакалавра или магистра. К экзамену студент допускается, если он получил необходимое количество баллов на семинарах, практических занятиях, за письменные и устные рефераты.
Uni-Ranking
Рейтинг университетов
Jedes Jahr findet in Oxford Uni-Ranking statt. 10000 Wissenschaftler bestimmen über den internationalen Ruf für die alle renommierten Unis der Welt. Im letzten Ranking war als die beste deutsche Uni die LMU-Universität in München vorgestellt. Sie verdiente den Platz 35. Platz 41 rangierte die Humboldt Universität Berlin.
Все университеты, в том числе и немецкие, ежегодно аттестуются по мировым стандартам и получают место в общем рейтинге престижных вузов. В Оксфорде проводится такая аттестация университетов всего мира. 10000 самых известных ученых определяют рейтинг каждого крупного университета по международным критериям. В 2015 году университет в Мюнхене занял 35 место в международном рейтинге, а 41 место получил университет Гумбольдта в Берлине.
Текст на немецком языке с переводом на русский язык «Университеты Германии (Universitäten in Deutschland)» по теме «Ausbildung und Wissenschaft / Образование и наука» является авторским сочинением пользователя vebiana. Будем благодарны, если вы укажите на обнаруженные ошибки в тексте. Автор текста несогласный с исправлениями тоже может высказать свое мнение.
*

Fehler korrigieren / Исправление ошибок:

Выделить ошибку